
Reiko VACHOT-INUKAI 犬飼玲子
Language:
  • Français
  • English
  • Interpretation
  • Translation
  • Contact
Menu
  • Home
  • Interpretation
  • Translation
  • Contact
  1. Home
  2. Interpretation

French/English to Japanese consecutive interpreting and chuchotage

What services do I provide?

I can help with your communication needs, in particular:

- Technical / cultural visits

- Technical / sales presentations

- Technical training sessions

- Discussions / negotiations

- Assisting and accompanying Japanese clients

I work in Paris, Lyon and the surrounding area (Grenoble, Saint Etienne, Annecy, etc.), in the Burgundy and also in Marseille, Geneva, etc.
I can also travel throughout Europe and to Japan.

Interpreting quality

In addition to mastering both languages, good interpretation also depends on the following points:

Clarity

Flexibility

Speed

Discretion

Professional confidentiality

Diplomacy

Why use an interpreter ?

Instead of using an appropriate interpreter, some companies conduct discussions in English with their Japanese clients. Expressing themselves in a foreign language has an impact upon the quality of their discussions.

Your Japanese clients and partners will express themselves much more freely in Japanese. Your discussions will be richer and you will develop a climate of trust if you can build a strong relationship with them in their own language.

Delicate and diplomatic issues are more easily addressed and dealt with by an interpreter.

Client comments and feedback

"Everything went very smoothly and this was in a large part down to your services."

Mr. S.L. Saint Etienne, IT

"Your vocabulary is very precise. You are highly efficient."

Mr. T.K., Osaka, Environment

"You are very fast and efficient. We were all very happy with your work."

Mr. C.M., Lyon, Town Planning

"You understand the culture of wine. Your presence went far beyond that of a simple interpreter. We really appreciated your service."

Ms. F.C. Epernay, Wine Trade

"Very clear and very pleasant. Thanks to you, I was able to prepare a good report on the conference and the visit."

Mr. S.O., Tokyo, Civil Engineering

"What skills! And what's more, the subject was fairly complex"
Ms. B., Toulouse, Food industry

"I was surprised by your performance. The subject matter had been studied perfectly. Without a doubt, I will use your services the next time."
Mr. J.B., Paris, IT

"As usual, you did a great job!"
Ms H.B., Paris, Construction materials

"We met for the first time today, but I feel like we have worked together for a long time."
Grenoble, Precision mechanics

Contact

Services

Services  
  • Interpretation
  • Translation

About us

About us  
  • Legal information
  • Contact
SFT - Société Française des Traducteurs
Agence Web LyonDev

© 2020 - Site réalisé et hébergé par LyonDev - EURL JUML69 - 88 Grande Rue 69340 Francheville - 04 72 41 31 57